6 אתרים מהימנים להרוויח כסף בעבודה בתרגום פלטפורמות עצמאיות מספקות דרך מצוינת למתרגמים מקוונים למצוא מטלות ולהרוויח כסף נוסף אתרים אלו פועלים כמתווך בין מתרגמים עצמאיים וחברות הזקוקות לשירותים כאלה . הנה כמה מהפלטפורמות הפופולריות ביותר שתוכלו לחקור אם אתם יודעים שתי שפות או יותר.
פרוז
ProZ מדורגת ב-10 המובילים בעולם, ואם יש מקום אחד שיכול להיחשב כבית לכל המתרגמים וסוכנויות התרגום, זה ProZ לקוחות מפרסמים את משרותיהם ומתרגמים מבקשים לקבל את כל ההצעות אם הם משלמים עבור חברות מלאה. לחברים בחינם יש מעט פחות הזדמנויות.
ישנן גם תכונות נוספות ב-ProZ כמו פורומים ותחרויות שעוזרים למתרגמים להוכיח את עצמם ללקוחות, מתרגמים עם פרופילים נכבדים יכולים ליהנות מזרימה קבועה של בקשות ומתרגמים חדשים בהכרח יקבלו הזדמנויות גם בשל נפח התנועה העצום ממנו נהנה האתר.
עיין במשרות ProZ.com
עיין במשרות ProZ.com – משרות שפה שפורסמו לקהילה הגדולה בעולם של מתרגמים עצמאיים, מתורגמנים, כתוביות ואנשי מקצוע אחרים בשפה…
קפה מתרגמים
כמו Proz, TranslatorsCafe הוא אתר נוסף למתרגמים עצמאיים. למרות שהממשק עשוי להיראות מעט מיושן, הוא קיים מאז 2002 ובנה קהילה של למעלה מ-439,000 משתמשים רשומים ולמעלה מ-9,000 סוכנויות תרגום.
משרות המתפרסמות שם נוטות לשלם טוב יותר ומגיעות ממקורות אמינים יותר. יתר על כן, היותה של קהילה קטנה יותר הופכת אותה לאינטימית יותר, ואתה יכול ליצור קשרים עמוקים יותר עם עמיתים ולקוחות.
דפדפו באתר כאן: translatorscafe
מוסטקיל
Mostaqil היא פלטפורמה ערבית המאפשרת לבעלי פרויקטים וחברות ממדינות שונות להתקשר עם פרילנסרים מקצועיים לביצוע עבודתם, ובמקביל מספקת לפרילנסרים מקום למצוא פרויקטים דרכם הם יכולים להרוויח קצת כסף.
תוכלו לעיין בפרויקטים הפתוחים במדורים השונים ולראות את הפרויקטים שתוכלו ליישם ולהגיש עליהם את ההצעות המקצועיות שלכם.
בנוסף לכתיבה, עריכה ותרגום, האתר כולל חלקים רבים בתחומים שונים כגון תכנות ופיתוח אפליקציות, שיווק ומכירות אלקטרוניים, עיצוב וידאו ואודיו, הדרכה וחינוך.
לאחר סיום ומסירת הפרויקט, הפלטפורמה מקבלת עמלה הנגרעת מרווחי הפרילנסר ולא מבעל הפרויקט, שהיא אחוז קבוע המוערך ב-15%.
דפדפו באתר מכאן:
בינה מלאכותית קוראת את הכוס | עַצמָאִי
הקדמה למאמר שלי שכותרתו בינה מלאכותית קוראת כוסות קפה לאחר שהבינה המלאכותית גנבה עבודות והתמחויות שונות מהעובד, הרופא, המתרגם, הנהג ועוד, נראה שהיא בדרך לשלוח אסטרולוגים וקוראי כוסות קפה… …
לינקדאין
- לינקדאין היא פלטפורמה מקצועית פופולרית שהושקה בשנת 2002 עם למעלה מ-200 מדינות ולמעלה מ-60 מיליון עסקים LinkedIn
- נתון כל כך מרשים הופך את לינקדאין לרשת המקצועית הפופולרית ביותר כאלטרנטיבה דיגיטלית להחלפת כרטיסי ביקור מסורתית.
- להיות בלינקדאין הוא כמעט חובה ומשאב מצוין לקידום העסק שלך, מציאת לקוחות חדשים והרחבת הרשת המקצועית שלך.
- לכן, ודא שהפרופיל שלך מדויק ומלא. זה קורות החיים הווירטואליים שלך והרושם הראשון שלך כמקצוען.
- כמתרגם, ישנן גם קבוצות גדולות רבות העוסקות בתרגום, שיווק, בלשנות, טכנולוגיית שפה ותחומים קשורים. חלקם עצמאיים, אך רובם קשורים לחברה, עמותה או אוניברסיטה.
- מומלץ להצטרף לכמה מהם ולעקוב אחר הפעילות שלהם, מה שיכול לקרב אותך למגעים פוטנציאליים עם הצעות עבודה ומשרות פנויות.
דפדף באתר מכאן לינקדאין
Fiverr
Fiverr היא פלטפורמה פופולרית וחינמית עם למעלה מ-14 מיליון משתמשים ברחבי העולם. ממשק Fiverr
בהתחלה, Fiverr היה מקום שבו כל אחד יכול לקבל כל שירות תמורת חמישה דולרים בלבד.
רוב הלקוחות הם אנשים פרטיים, ולמרבה הצער, יש להם נטייה גדולה יותר לזלזל בחשיבות מאמצי התרגום מאשר לחברות. אז אם תחליט להצטרף לפלטפורמה, היה מוכן להוזיל את העלות.
הצד החיובי, אם אתה יכול לבצע כמה פרויקטים במחירים נמוכים, סביר להניח שהפרופיל שלך יעלה בתוצאות החיפוש, ויפתח הזדמנויות להזמנות משתלמות יותר. אז ברגע שאתה מקבל לקוח, ודא שהוא משאיר ביקורת.
ככל שיש לך יותר ביקורות, הדירוג שלך ב- Fiverr יהיה גבוה יותר, ויהיה לך קל יותר למצוא עבודה כמתרגם עצמאי באינטרנט.
הירשם כאן fiverr
פלטפורמת נתרי
אם אתה שולט באנגלית, אתה יכול להשתמש בכישוריך כדי לתרגם מאמרים שמעניינים את הקוראים, כמו בינה מלאכותית, נושאים הקשורים לרשתות חברתיות, טכנולוגיה, רפואה ואחרים.
פלטפורמת Nathri היא אחת מהפלטפורמות בערבית המספקת לך את ההזדמנות להציג את כישורי הכתיבה שלך ולחלוק ידע וחוויות עם אחרים. אתה יכול גם להרוויח הכנסה נוספת על ידי הרווחת כסף מתרגום.
כדי להשיג זאת, עליכם להתמקד במאמרים המעניינים את הקוראים בעולם הערבי וידידותיים ל-SEO.
בנוסף, על המאמר להיות כתוב בערבית קלאסית וללא טעויות דקדוקיות. תוכן המאמר חייב להיות גם בלעדי ולא מועתק מפלטפורמות אחרות.
כדי להרוויח מהפלטפורמה, תחילה עליך להוכיח את ערכותך בכתב וכי הכתיבה שלך מועילה לקהילה הערבית. מה שיכשיר אותך להשתתף במשימות בתשלום. אבל לפני כן, עליך לפרסם לפחות 5 מאמרים והמאמרים שלך חייבים להשיג מספר מסוים של ביקורים.
הרשמה כאן: אתר נתרי
לבסוף, זה היה סיכום של הפלטפורמות והאתרים החשובים ביותר שהוכיחו את ערכם בקידום עבודת פרילנס בתחום התרגום אבל להרוויח כסף מהאינטרנט דורשים שני גורמים חשובים; ראשית, סבלנות יתרה ושנית, שיווק טוב שיהיה המאמר הבא שלי.